1、 1Ambition(野心)
2、热河
3、 crystal(日语网名伤感有翻译)。
4、 BLUE°深蓝梦境
5、happynewyear
6、今天的阳光很好/非马(美国)
7、大雪/老井
8、 Willingtogiveup舍得
9、 trammels(羁绊)
10、Soulmate
11、神圣忧思录:互联网时代的诗歌写作
12、整理:拾叁(日语网名伤感有翻译)。
13、ばつ
14、ちゆき(千雪)
15、 Judicious(识趣)
16、隠す隐瞒ハート心中もつれ:纠结
17、山寺/陈金茂(美国)
18、 Bitter泪海
19、 Agoni(痛苦)
20、南方的海/李永才
21、▼Eliauk(倒着拼是快乐的意思)
22、5年过去,BT@China联盟已经成为历史,一些字幕组开始形成自己的品牌。有网友总结了这样一副字幕组地图:看美剧,人人、伊甸园、风软的字幕首屈一指;赏英剧,破烂熊的字幕可以信任;观日剧和动漫,日菁和诸神的字幕不能错过;观摩公开课,TLF(吐鲁番)的字幕可帮你扫清障碍;BBC的纪录片有夏末秋字幕,NHK纪录片要配道兰字幕;冷门的小语种,深影字幕组当仁不让。
23、敦煌(外二首)/胡弦
24、羽翼之泪:补佐する力の涙
25、周日的幸福感
26、Sonder
27、但是,这个发生了将近二十年的“互联网诗歌运动”并非没有值得总结和思考之处。恰恰相反,它的很多特征和表现值得我们深思,以期其沿着正确的路径和方向继续“高歌猛进”。
28、 Delete(删除)
29、2003年1月10日晚9点/高专
30、字幕组在国内主要指的是为海外电影、电视剧、纪录片、动漫、综艺节目、公开课等网络视频以及游戏制作中文字幕并提供免费下载服务的民间团体。2006年,美国《纽约时报》在一篇报道中称他们为“打破文化屏蔽的人”。正因为有他们的存在,美剧、英剧、日剧、韩剧等,才在国内得到广泛的传播和普及。但由于翻译的大多都是非授权作品,他们也常常游离在法律的边缘。
31、ラブラブ悠
32、飞向天空:空に飞んでいく
33、人们的社会和文化关注的多元化取向和诗歌的质量固是主要问题。但多年以来,我一直提倡的诗歌审美能力的培养和“诗歌教育”似乎也责无旁贷。更多的人们不读诗,是因为读不懂现代诗,分辨不出好诗和坏诗的差别,进而放弃了对诗歌的阅读。对于中国这样的古老“诗歌大国”,“诗歌教育”的实际缺失是一大隐患。一句话,读者是需要培训和培养的,这是教育机关和诗评家们的责任所在。当然,诗人们和诗歌的热爱者们,也不能置身事外。
34、 摆布°Manipula
35、铃铛/王九城
36、遗失的曾经:なくすことの聆听风的声音:风の音に耳を倾け
37、 dasy
38、春雪(外一首)/张立群
39、 Sadness无心的人
40、融化也不会叹息
41、▼不胜舟(莫听声声催去棹,桃溪浅处不胜舟)
42、太阳属于万物/燕山阿紫
43、自玉米担任负责人后,字幕组成员的数量一直处于增长状态。有时候活儿少,她会通过提高测试标准来控制成员增长速度。目前,诸神的正式组员超过100人,还有二三十名通过测试但暂时还没有接到任务的新人。“每天都有人报名入组,我们的测试通过率大概是十分之一。”玉米说。
44、 Lime:青柠
45、☀. 7すべての涙を昨日に残し
46、 Gin:没有A的Again,没有你的重来
47、 Matthew:上帝的礼物。
48、 MYANSWER-我的答案
49、Palpitate
50、意大利语,“读到温暖的故事,感动得流下了眼泪”。
51、Kilig
52、共命鸟(外一首)/赵恺
53、▼80s(一分钟只有60秒,每分钟多爱你20秒)
54、荒原上的孤树/刘连忠
55、 Okeah:大海。
56、乌鸦/木行之
57、剩下的火车
58、 embrace(拥抱)
59、夏夜/张家龙
60、うてん (下雨天)
61、葡萄牙语, 想念却又可望不可及的悲伤,远在他乡思亲念友的愁绪。
62、天堂/江岚(美国)
63、 Sadness伤感
64、星星/农子
65、西行的路上
66、黄永玉、袁鹰、舒乙、王蒙、刘心武、冯骥才、陈忠实、王安忆、余华、麦家、格非、苏童、史铁生、周国平、陈祖芬、陆文夫、李国文、蒋子龙、从维熙、陈祖芬、张承志、陈村、陆天明、金宇澄、刘醒龙、六叶倾城、严歌苓、张炜、毕淑敏、张新颖、詹克明、何立伟、孙甘露、黄亚洲、薛忆沩、卢新华、孙逊、孙惠柱、罗怀臻、叶辛、邓伟志、陈应松、王开林
67、 engagement(约定)
68、 菰獨者の_smile
69、 Decennium(十年)
70、 阳光&倾城_sunny^
71、あなた (你)
72、 Pitiful(可怜)
73、 levis
74、▼六便士(在遍地都是六便士的街上,他看见了月光)
75、 indulge(放纵)
76、 Barbed(带刺)
77、我在旅途中突然听到一首歌
78、 Loveforalongtime爱很久
79、窗口/李龙炳
80、在理塘(外一首)/龚学敏
81、父与子/彭毅
82、他还特意提到两个月前去世的青年翻译家孙仲旭,他们两人曾有一面之缘。“他比我年轻10岁,抑郁症自杀了……其实做翻译是一个小众的事情,只有不多的人在做。另一方面,做得好的人压力很大,因为做得好,出版社不断请他做,压力越来越大……”
83、沉默不语在喋喋不休中看见了自己
84、在风中开放
85、 cunese
86、《向西》
87、Karelu
88、ふりをしている (假装)
89、死んで涙:死泪
90、▼圣诞结(外面风雨琳琅,漫山遍野都是今天)
91、丁香(外一首)/李皓
92、 beepspace深空
93、 Echo:念念不忘,必有回响
94、默默替我活着。被别人偶然看到
95、 Freeandeasy洒脱
96、在诸神字幕组内部,按照不同的翻译任务会分成不同的小组,每个小组又细分成翻译、校对、时间轴、压制等不同的工种。由于同时做中日双语字幕,诸神比一般字幕组多了日语台词听写的环节。一般情况下,“听写”和“翻译”往往会配备2人,其他工种则由1人承担。整个流程由各小组负责人把控,如果抢时间的话,会在此基础上再增加人手。不过他们往往更看重质量而非速度。
97、沱江听琴/胡红拴
98、 Eliauk:不欢乐的时候反过来拼
99、 Passerby路人
100、这清凉的声音,似一个乐师出场前
101、春天,等待一场春雨/吕煊
102、 若凌°Ninety丶
103、ロマンチック (浪漫)
104、春天是仁慈的/青花雨
105、无题/北洛河
106、 Gezelligheid:惬意老友重逢。
107、悲喜交集的残阳西行的路上
108、以路的名义归来/华东民
109、 dreamer(做梦的人)