1、追花夺蜜指常年在外饲养蜂群,在全国各地四处流动赶蜜源放蜂。多为饲养西方蜜蜂。
2、英语和汉语中有不少非常相似或相近的谚语。对这些对等或基本对等的谚语,我们可采用套译的方法,一方面可使译文更加通顺,另一方面更容易让人理解。例如:
3、立秋之后,稻作物生长正需要大量的水,这时如不下雨,谷物就要枯萎。
4、是鬼别装人,是人别装神,是B别装紧,是货别装纯。
5、到了惊蛰节,耕地不能歇。经典的谚语1车到山前必有路,船到桥头自然直。
6、Readingenrichesthemind.开卷有益。
7、Thereisnoroyalroadtolearning.书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。
8、 与人不和,劝人养鹅;与人不睦,劝人架屋。
9、Themorenoble,themorehumble.人越高尚,越谦虚。
10、Pullthechestnutoutoffire.火中取栗。
11、Thegreatesttalkersarealwaysleastdoers.语言的巨人总是行动的矮子。
12、不能放在同一时间谈论。形容不能相提并论,不能相比
13、Seeingisbelieving.眼见为实。
14、 棕子香,香厨房。艾叶香,香满堂。桃枝插在大门上,出门一望麦儿黄。这儿端阳,那儿端阳,处处都端阳。
15、Oldsinmakesnewshame.一失足成千古恨。