1、蓝瘦香菇+憋屈想嚎
2、我有病i | 我有药i
3、阿瑶下凡了➳云中君接驾
4、
5、
6、你永远不可能用你的舌头舔到你的手肘 。
7、左岸纯情|右岸媚色
8、
9、女神你聚光i
10、男:锄禾女:当午
11、萌翻你!小众情侣ID。
12、你午睡了吗
13、稳场浪妹
14、寄给夏日赠予秋季
15、
16、好女不提当年紧c
17、所爱隔山海の山海皆可平
18、天机不可泄漏 姨妈不可测漏
19、可҉҉҈҉҉҉҈҉҉҉҈҈҉҉҈以҉҉҈҉҉҉҈҉҉҉҈҈҉҉҈打҉҉҈҉҉҉҈҉҉҉҈҈҉҉҈出҉҉҈҉҉҉҈҉҉҉҈҈҉҉҈的҉҉҈҉҉҉҈҉҉҉҈҈҉҉҈字҉҉҈҉҉҉҈҉҉҉҈҈҉҉҈,҉҉҈҉҉҉҈҉҉҉҈҈҉҉҈不҉҉҈҉҉҉҈҉҉҉҈҈҉҉҈信҉҉҈҉҉҉҈҉҉҉҈҈҉҉҈你҉҉҈҉҉҉҈҉҉҉҈҈҉҉҈就҉҉҈҉҉҉҈҉҉҉҈҈҉҉҈试҉҉҈҉҉҉҈҉҉҉҈҈҉҉҈试҉҉҈҉҉҉҈҉҉҉҈҈҉҉҈!҉҉҈҉҉҉҈҉҉҉҈҈҉҉҈!҉҉҈҉҉҉҈҉҉҉҈҈҉҉҈!
20、清明河图
1、
2、北国夫人带有性暗示的情侣的昵称。
3、■半世迷离゜Devil清新脱俗带污污的网名。
4、晚上睡不着の早上起不来
5、如果说专有名词的翻译的确令人困惑,还有待进一步的规范,那么其他一些翻译就纯粹是出于错误了:“小心地滑”这个词在汉语里的意思是“地上滑,请小心”,问题出在这个“地”字在汉语里是个多音字——既可以念作de,用在动词后作助词;也可以念作di,作名词使用表示土地,于是”小心地上滑“就被翻译成了carefully slide(请小心地滑过去),据说还真有外国人看到这样的提示语后沿着地面滑过去的。how are you被翻译为怎么是你?于是how old are you被理所当然的翻译为怎么老是你?开水间被翻译成open water rooms。大米被翻译成”Big meters“(meters是可以翻译成米不假,不过这可不是吃的米,而是长度单位)。面粉被翻译成”Face powder“(脸上的粉)。"good good study ,day day up"也是一句使用频率较高的中式英语,这句看似押韵简单的”好好学习,天天向上“的正确翻译方式其实是"study everyday and you will get better!"。
6、0始于心动°+止于枯骨°
7、我就是一朵奇葩
8、银河 心系银河
9、橘子味儿的猫+草莓味儿的狗
10、
11、.╮﹏弥嫚|.╮﹏纠结
12、夜长梦多我已知晓
13、味的少女
14、若相惜、|自难忘、情侣网名带号。
15、敌 诱敌
16、情侣网名可爱
17、雨落伊人
18、温酒书生
19、我跟紧你+我守护你
20、陪他一世
1、(り一抹男人味|(り一抹女人味
2、三种颜色的猫一定是母猫。
3、
4、-哈咯〔摩托〕°|-哈咯〔酷狗〕°
5、很萌很好推
6、╭太现实♥太虚伪╮游戏cp情侣名字污到**。
7、导致中式英语出现的原因其实有两种:一种确实是由于翻译错误造成的,另一种则是为吸引眼球而故意为之。对中式英语的出现一方面确实证明目前我国的英语教学水平还有待提升,另一方面随着国际交往的日益深入越来越多的外国人也逐渐开始接受中式英语,因为他们认为这一新事物的出现代表的中国人的思维结构方式,从某种意义上而言:中式英语是外国人得以了解中国语言中国文化的一个窗口。不过有的中式英语的确让人忍俊不禁哭笑不得。
8、纯纯少女污点多つ ლ 痞痞美男腐得很つ
9、“锄禾日当午”本来就是一句很普通的诗词,可是经过“巫王”和脑洞大开的网友们以后,味道就变了。你能明白其中的意思吗?
10、净?干净
11、即可免费获得