1、Barking dogs seldom bite.
2、A living dog is better than a dead lion.
3、lucky是好运的意思,dog是狗的意思,但是这里并不是指幸运的狗。 lucky dog是一句谚语,它的意思是幸运儿。也不乏人们用dog来指代自已内心的嫉妒之情。
4、用cock表达的谚语:Itisasadhousewherethehencrowslouderthanthecock.牝鸡司晨,家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子作主的家庭是不会幸福的,当然这是一种夫权思想)。
5、我国与世界各国的经贸往来日益活跃,越来越多的外国产品涌入国内市场,同时又有更多的国内产品打入世界市场。商标是企业宣传和推销产品的利器,也是消费者认识或购买商品的向导,其作用已为越来越多的企业所重视。因此研究商标的翻译方法,提高商标的翻译质量是极其重要的一环。笔者结合商标的特征及自己对商标翻译的研究,从实际的角度出发,对商标翻译适用的方法进行了进一步探讨。(heisaluckydog谚语是什么意思)。
6、theyearofbirthrepeatedintheTwelveTerrestrialBranches
7、(谚)人到危急时, 平时所不屑做的也要做; 急不暇择, 饥不择食。
8、狗回头吃自己吐出来的东西; 重犯旧日罪恶。
9、theTwelveEarthlyBranches;thisanimalyear;
10、The harder you work, the more luck you have.
11、recurrentyearinthetwelve-yearcircle;
12、Roosterdeepthinkers,酉鸡
13、He is really a lucky dog.
14、当人们把动物看作具有人格、智力和感情时(如在寓言、童话、诗歌中),动物可拟人化,多用代词he代替。
15、Dogdoesnoteatdog.同类不相残;同室不操戈。
16、与monkey一词搭配的词组、习语和俚语很多非常有趣。如:putsb’smonkeyup.使某人生气,激怒某人;Yourlastwordhasreallyputhismonkeyup.你最后实在使他大为生气;又如:makeamonkeyof愚弄;amonkeywithalongtail.抵押;getthemonkeyoff.戒除;haveamonkeyonone’sback.瘾很深。
17、英语中指害羞而忸怩的人,胆小,驯服的人。有关sheep的谚语不少。
18、猪=pig属相的英文是什么意思:我想请问各位哥哥姐姐十二生肖所对应的英文单词是什么啊?Rat子鼠,(寓意)charm
19、涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。英语中涉及“Ox”的表达方式则不多。用Ox-eyed形容眼睛大的人;用短语TheblackOxhastrodonsb’sfoot表示灾祸已降临到某人头上。
20、偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼(意指:一不做,二不休)。
21、每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有(意指:每个家里都会有个败家子。)
22、(谚)老狗不乱吠; 老狗 一吠, 就得小心。
23、Give a dog a bad name and hang him.
24、Every dog is a lion at home. (Every dog is valiant at his own door.)
25、he的基本意思是“他”,主要用于指代前文提及的男子,也可泛指“不论性别的一个人”,相当于one。
26、asnakeinthegrass.潜伏的敌人或危险。
27、你问的是生肖12个英文是十二生肖的英文是什么鼠:Rat,
28、指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多彩,如:Cockofthewalk/school.支配别人的人;acockoftheloft/nghill.在小天地中称王称霸的人;Livelikefightingcocke.生活很好,尤指吃得好;Cock-and-bullstory.荒诞的故事,无稽之谈。
29、汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不若”等。在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等。dog作名词时指无赖汉,坏蛋、,不受喜爱(或欢迎)的人。有时加形容词修饰可指各种人,如:Youdirtydog!你这个坏小子!aluckydog.幸运儿;ambdog.沉默不语的人,aslydog.暗中的人和暗地里偷鸡摸狗的人;adoginthemanger.占着茅坑不拉屎的人。
30、getonthehighhorse.摆架子,目空一切。
31、有时宁愿用一个无具体意义但不带任何负面效应的品牌名。即生造一个音韵性质较好且在多种文化中无明确含义,因此不会产生负面影响的商标名。例如索尼(SONY),不论是中文名还是英文名,都没有具体的内涵,不会带来任何负面效应。当然,此类译名在使用之初常会遇到困难,但随着时间的推移,同样会得到消费者的认知和接受。
32、I like you very much,said the Luck Fairy.
33、treat sb. like a dog
34、Hethatmakeshimselfasheepshallbeeatenbythewolf.
35、每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有(意指:每个家里都会有个败家子。)
36、在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:makeahareofsb.愚弄某人。startahare。在讨论中提出枝节问题。例如:Youstartahareevertimeatthemeeting.每次讨论你都提出与题无关的问题。英语中有许多关于兔的谚语,如:
37、与monkey一词搭配的词组、习语和俚语很多非常有趣。如:putsb’smonkeyup.使某人生气,激怒某人;Yourlastwordhasreallyputhismonkeyup.你最后实在使他大为生气;又如:makeamonkeyof愚弄;amonkeywithalongtail.抵押;getthemonkeyoff.戒除;haveamonkeyonone’sback.瘾很深。